От 9 юни във фейсбук, на страницата на Българския културен институт във Варшава, стартира поредица публикации с изпълнения на произведения или откъси от творби на Иван Вазов на полски език. Те са част от проект, с който Институтът отбелязва 170-тата годишнина от рождението на именития ни поет и писател. Директорът на БКИ - Калина Станчева разказа за инициативата и нейната реализация, като подчерта и „първомайската следа“ в осъществяването ѝ – участието на нашия съгражданин д-р Петър Лянгузов – филолог, преводач, специалист по западнославянски езици.
Калина Станчева е директор на Българския културен институт във Варшава от 2014 година. През 2011 година, докато е директор на програма „Хоризонт“ на БНР, е отличена от посланика на Република Полша у нас - Лешек Хенсел, за работата ѝ като кореспондент и единствен български журналист, информиращ за събитията в Полша през периода 2003 – 2007 година.
„Както всички културни институции - разказа госпожа Станчева - така и Българският културен институт във Варшава е затворен за преки контакти от месец март, но работи на ниво интернет. Затова решихме да направим една онлайн поредица „Четем Вазов“.“
На български би звучало като „Вазови четения“, но на полски преводът е по-скоро „Четем Вазов“. Младежи, бъдещи актьори от Варшавската театрална академия, и студенти от НАТФИЗ, от класа на доц. Пенко Господинов, изпълняват произведения от Вазов – на полски и български със субтитри. Публикациите ще се редуват като започват от 9 юни и ще продължат до датата 9 юли, когато се навършват 170 години от рождението на Иван Вазов.
Целта на БКИ-Варшава е повече хора в Полша да научат за, несъмнено, големия български интелектуалец, а за нашата общност във Варшава артистичното четене би било едно приятно преживяване. Това е смисълът на работата на българските институции зад граница – да умножат информираността на местната общност за България и за българската културата. В този случай главната цел е повече поляци да научат за България – „… Не само за плажовете, за виното и розите, а и за другите ни ценни неща“.
За „първомайската следа“ в проекта Калина Станчева сподели: „Подборът на текстовете бе направен от вашия добър съгражданин (от Първомай) Петър Лянгузов“. Консултант е видната българска експертка проф. Клео Протохристова. Те избраха произведения, които да бъдат понятни за полската аудитория: поеми, стихове, откъси от исторически, героични и романтични творби. Използвани са преводи, които вече съществуват и се пазят в библиотеки в Полша.
Към проекта артистите от Театралната академия се отнесоха професионално, четат с разбиране и желание, но предстои да се види реакцията на публиката, защото все още е рано да се търси отзвук и ефект.
През последните години служители в полското посолство поздравяват България със стихове за национални и официални празници. Това е начинание на посолството. Госпожа Станчева отбеляза, че е готова да подкрепи евентуална релевантна инициатива от страна на българското посолство.
Оставаме с надежда за успех на Българския институт при популяризирането на творчеството на Иван Вазов.
Теодора Кирякова